字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第34节 (第2/2页)
的双亲去世了,我因此而失去了侍奉双亲的机会,这是我的第一个过失。我当初所立的志向非常高远,不想在国君手下从政做事,失去了为国家和百姓尽力尽责的机会,这是我的第二个过失。本来我与朋友的关系很深厚,但是,因为一点小事就与他们断交了,这是我的第三个过失。树木虽然想安静,大风却不停地吹;做子女的想要侍奉双亲,双亲却不会等待着。岁月一旦过去了就永远无法追回来;双亲一旦失去了就再也无法见到。” 皋鱼没多久就死去了。 孔子说:“弟子们一定真诚地看待他所说的话,牢牢地记在心里。” 于是,孔子的门人辞别孔子而回家赡养双亲的有十三个人。 【文化常识】 弄璋弄瓦:古人指生下男孩子把璋给男孩子玩,璋是指一种玉器,希望儿子将来有玉一样的品德,后人因此称生男孩为“弄璋”。后来就把生下男孩子称为“弄璋之喜”,而把生下女孩子称为“弄瓦之喜”。 瓦是纺车上的零件。喻指女孩长大后弄瓦纺织、操持家务。这其实是古代重男轻女思想的体现。 【相关阅读】 孟浩然《田家元日》;白居易《慈乌夜啼》 3、《常棣》:兄弟无故的至乐 【原文】 常棣 常棣之华(1),鄂不韡韡(2)。凡今之人,莫如兄弟。 死丧之威(3),兄弟孔怀(4)。原隰裒矣(5), 兄弟求矣。 脊令在原(6),兄弟急难。 每有良朋。况也永叹(7)。 兄弟阋于墙(8),外御其务(9)。每有良朋,烝也无戎(10)。 丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生(11)。 傧尔笾豆(12),饮酒之饫(13).兄弟既具,和乐且孺(14)。 妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕(15),和乐且湛(16)。 宜尔室家,乐尔妻孥(17)。是究是图(18),亶其然乎(19). 【注释】 1常棣(di):棠梨树。华:花。 2鄂:同“萼”,花萼。韡韡(wěi):花色鲜明的样子。 3威:畏惧。 4孔怀:十分想念。 5原隰(xi):荒野。裒(pou):堆积。 6脊令:水鸟名。 7况:增加。永叹:长叹。 8阋(xi):争吵。阋于墙:在家里面争吵。 9务:同“侮”, 欺侮。 10烝:久。戎:帮助。 11生:语气助词,没有实义。 12傧(bin):陈设,陈列。笾(biān):古代祭祀时用的竹制器具。豆:祭祀时用的木制器具。 13饫(yu):酒足饭饱。 14具:通“俱”,都。孺(ru):亲近。 15翕(xi):和睦。 16湛(dān):长久,尽兴。